Lake Natron, místo v Tanzanii, není jen jedno z nejklidnějších a nejvíce slaných jezer v Africe, ale také slouží zdroj toho nejfantasmagoričtějšího, co kdy vznikl fotografie. Na obrázcích vypadají obrázky zvířat na jezeře takto, jako by byli během svého života okamžitě zkamenělí. Fotografie z otevřených zdrojů
Populární fotograf Brandt, který nedávno zveřejnil svůj unikátní díla na internetu, objevil zbytky plameňáků a dalších zvířata v reliéfu křídelních usazenin uhličitanu sodného. „Já nečekaně objevily podivná mrtvá stvoření (všechny druhy ptáků a netopýři) umyl se podél pobřeží jezera Natron, “píše Brandt, ve své knize. „Nikdo přesně neví, jak přesně zemřít, ale jedna věc je jasná – voda je extrémně nasycená sodou a solí, natolik, že dokáže velmi rychle oslepit mrtvé zvířata je proměňují v kámen. Vzal jsem tyto mrtvé tvory které jsem našel na břehu, a pak je umístil do “živých” pozic, do výsledkem jsou tyto neobvyklé fotografie, “z nichž řada Brandt volal Living in Death. Tajemné jezero Natron má hloubka asi tři metry, teplota vody v některých mokřady se rovnají 50 stupňům Celsia a zásaditě může dosáhnout pH až 10,5, takže jezírková voda může snadno spálit kůži a oči zvířat, která k tomu nejsou přizpůsobena podmínky. Uhličitan sodný a další jsou zodpovědné za alkalitu vody. látky, které odtékají do jezera z okolních kopců. V jezeře a poblíž jsou obrovské zásoby uhličitanu sodného, které jednou použit v egyptské mumifikaci – hraje to on role fantastického konzervačního prostředku pro mrtvá zvířata ve vodách jezera Natron. Kromě toho je jezero Natron díky své bohaté alkálii podporuje životně důležitou aktivitu ekosystému slaných bažin – sladkovodní mokřady, kde žijí plameňáci, ostatní bažinatí ptáci, jakož i tilapie a řasy, které krmení plameňáků. Lake Natron je také jediné místo v svět, kde malé plameňáky pokračují ve své rase. Během sezóny chov více než 200 0000 jedinců malých plameňáků používá malé Jezero Natron jako domov. Hnízda staví na malém ostrůvky, které se tvoří v jezeře během období sucha ale také si jídlo berou pro sebe.
Překlad Sergey Vasilenkov
Vodní čas kameny ptáci